Spanische Vornamen mit "M"
Name | m/w/u | Sprache | Bedeutung |
---|---|---|---|
Macarena | Spanisch | Gebrauch des Namens eines Quartiers der spanischen Stadt Sevilla als Vorname das Quartier heisst wie eine bekannte Marienkirche dort, die vielleicht nach einem 'Macarius' benannt ist | |
Macario | Italienisch, Spanisch, Portugiesisch | Sehr populärer Name unter den frühen Christen | |
Maceo | Spanisch | Spanische Form von Matthäus, Matthias | |
Madalena | Spanisch, Portugiesisch, Englisch | Beiname von Maria Magdalena, in der Bibel einer der treuesten Jüngerinnen Jesu. Zur Zeit Jesu war Magdala eine Stadt am See Genezareth, deren Name wiederum auf ein hebräisch/aramäisches Wort für "Turm" zurückgeht spanische Koseform von Magdalena |
|
Madelena | Italienisch, Spanisch | Beiname von Maria Magdalena, in der Bibel einer der treuesten Jüngerinnen Jesu zur Zeit Jesu war Magdala eine Stadt am See Genezareth, deren Name wiederum auf ein hebräisch/aramäisches Wort für 'Turm' zurückgeht | |
Magdalena | Deutsch, Skandinavisch, Holländisch, Spanisch, Portugiesisch, Tschechisch, Polnisch | Beiname von Maria Magdalena, in der Bibel eine der treuesten Jüngerinnen Jesu. Zur Zeit Jesu war Magdala eine Stadt am See Genezareth, deren Name wiederum auf ein hebräisch/aramäisches Wort für 'Turm' zurückgeht. | |
Maite | Spanisch | In Spanien auch als verkürzte Doppelform von 'Maria' und 'Teresa' im Gebrauch | |
Maitea | Spanisch | In Spanien auch als verkürzte Doppelform von 'Maria' und 'Teresa' im Gebrauch | |
Malinche | Mexikanisch, Spanisch | Malinche (Aussprache: Malintsche) war eine aztekische Prinzessin, die von ihrer Mutter in die Sklaverei verkauft wurde. Sie spielte als Dolmetscherin des spanischen Eroberers Hernán Cortés eine bedeutende Rolle bei der Verständigung zwischen den Azteken und den Spaniern in Mexiko | |
Mandella | Englisch, Italienisch, Spanisch, Deutsch | In den USA wird Mandella als weiblicher Vorname genutzt; die Bedeutung ist unklar; ursprünglich war Mandella ein Kriegsschild nordamerikanischer Indianerstämme, hat bei den Hopi-Indianern auch die Bedeutung von "Glück und Wohlstand";
auch in Spanien und Italien wird Mandella als weiblicher Vorname genutzt, allerdings mit der Bedeutung "Mandel" |
|
Manjana | Spanisch, Slawisch | Im Slawischen auch eine Koseform von Maria | |
Mano | Spanisch | 'Manuel' ist die spanische Form von 'Emanuel', einer Nebenform von 'Immanuel' . Im Alten Testament ist 'Immanuel' der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias. | |
Manola | Spanisch | Info zur männlichen Form Manuel: 'Manuel' ist die spanische Form von 'Emanuel', einer Nebenform von 'Immanuel' im Alten Testament ist 'Immanuel' der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias | |
Manolito | Spanisch | Koseform von Manolo (geht auf Immanuel zurück) | |
Manolo | Spanisch | Spanische Koseform von Manuel; Manuel ist die spanische Form von Emanuel, einer Nebenform von Immanuel; im Alten Testament ist Immanuel der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias | |
Manuel | Spanisch, Portugiesisch, Griechisch, Französisch | Der männliche Vorname Manuel bedeutet übersetzt „Gott ist mit uns“. | |
Manuela | Deutsch, Italienisch, Spanisch | Kurzform von Emanuela Info zur männlichen Form Manuel: spanische Form von Emanuel, einer Nebenform von Immanuel. Im Alten Testament ist Immanuel der durch den Propheten Jesaja vorhergesagte Name des kommenden Messias. |
|
Mar | Spanisch | Meer | |
Maravilla | Spanisch | Die Wunderbare, die Bezaubernde | |
Marca | Spanisch | Marca ist die weibliche Form des lateinischen männlichen Vornamens Marcus. Ursprünglich bezeichnete der Name Personen, die im Monat März geboren waren; dieser Monat hat seinen Namen vom Kriegsgott Mars. | |
Marcela | Spanisch, Polnisch, Tschechisch | Spanische Variante von Marcella, die weibliche Form des römischen Cognomens Marcellus | |
Marcelina | Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Polnisch | Info zur männlichen Form Marcellinus: von römischen Familiennamen 'Marcellinus', welcher sich vom Vornamen 'Marcellus' ableitet; bekannt durch den hl. Marcellinus | |
Marcelino | Spanisch | Spanische Form von Marcellinus, einem römischen Familiennamen; italien. Form: Marcellino | |
Marcelo | Spanisch, Portugiesisch | Von 'Marcellus', einer Weiterbildung bzw. Verkleinerungsform von 'Marcus' Name mehrerer Heiliger und Päpste, z.B. dem hl. Papst Marcellus (3./4. Jh.) 'Marcel' ist heute ein sehr beliebter Modename | |
Marcia | Englisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch | Info zur männlichen Form Marcio: von 'Marcius', einem von 'Markus' abgeleiteten römischen Namen | |
Marcial | Spanisch | Von einem römischen Beinamen 'Martialis', abgeleitet vom Namen des Kriegsgottes Mars bekannt durch den römischen Dichter Marcus Valerius Martialis (1. Jh.) | |
Marciano | Italienisch, Spanisch | Von Marcus abgeleitet: dem Mars geweiht | |
Marcio | Italienisch, Spanisch, Portugiesisch | Von 'Marcius', einem von 'Markus' abgeleiteten römischen Namen | |
Marcos | Spanisch, Portugiesisch | Alter römischer Vorname der Name wurde traditionell vor allem den im März Geborenen gegeben im Mittelalter verbreitet durch den Namen des Evangelisten Markus | |
Marea | Spanisch, Portugiesisch | Gezeiten und des Meeres | |
Mareli | Spanisch | Wahrscheinlich eine span. Form von Maria; im Norwegischen ein männlicher Vorname (Form von Marelius) | |
Margarita | Spanisch | Spanische Form von Margarete | |
Margaritha | Spanisch | Als Name aus dem Lateinischen ins Deutsche übernommen im Mittelalter verbreitet durch den Namen der hl. Margarete von Antiochia (3./4. Jh.) das griechische Wort 'margarites' stammt vielleicht ursprünglich aus dem Persischen mit der Bedeutung 'Kind des Lichts' (gemäss der Vorstellung der Perle als Tautropfe, der durch Mondlicht verändert wurde) | |
Mariana | Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Bulgarisch | Variante von Maria oder weibliche Form von Marian | |
Mariano | Italienisch, Spanisch | 'Marianus' ist von 'Marius' abgeleitet, kann auch gedeutet werden als zu 'Maria' gebildeter männlicher Name | |
Maribel | Spanisch | Doppelform aus Maria und Isabel | |
Maricar | Spanisch, Tagalog | Wahrscheinlich eine Kombination von 'María' und einem weiteren Namen | |
Maricel | Spanisch, Tagalog | Doppelform aus 'María' und 'Celia' | |
Maricela | Englisch, Spanisch | Doppelform aus 'María' und 'Celia' | |
Marichu | Spanisch, Tagalog | Vielleicht eine Verkürzung von 'María de Jesús' | |
Marichú | Spanisch | Vielleicht eine Verkürzung von 'María de Jesús' | |
Maricris | Spanisch, Tagalog | Vielleicht Doppelform aus 'María' und 'Cris' als Abkürzung für 'Cristina' auf den Philippinen ziemlich beliebt | |
Marife | Spanisch, Tagalog | Vielleicht Doppelform aus 'María' und 'Fe' ziemlich beliebt auf den Philippinen | |
Marifel | Spanisch, Tagalog | Wahrscheinlich eine Kombination von 'María' und einem weiteren Namen | |
Marifé | Spanisch | Vielleicht Doppelform aus 'María' und 'Fe' ziemlich beliebt auf den Philippinen | |
Marina | Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Griechisch, Russisch, Rumänisch | Weibliche Form von Marinus | |
Mario | Italienisch, Spanisch, Portugiesisch | Italienische und spanische Form von Marius, einem ursprünglich altrömischen Familiennamen dessen Herkunft nicht sicher geklärt ist; möglicher Zusammenhang mit dem Namen des Kriegsgottes "Mars" oder mit "mas'/'maris" | |
Mariposa | Spanisch | Schmetterling | |
Marisa | Deutsch, Italienisch, Spanisch, Englisch | Form von Maria. Als Name der Mutter Jesu Symbol für reine und tiefe Liebe Bedeutung nicht sicher geklärt. Eine Möglichkeit: 'Verbitterung'. Eine andere Möglichkeit ist ein ägyptischer Ursprung und eine Ableitung von 'mry' (die/der Geliebte, im Sinne von: die, welche geliebt wird/der, welcher geliebt wird). 'Maria' ist die griechische/lateinische Ursprungs-Form, 'Mirjam' die ältere aramäische/hebräische. Wohl der am weitesten verbreitete christliche weibliche Name. | |
Marisela | Englisch, Spanisch | Doppelform aus 'María' und 'Celia' |